Jehangir Tejani, Vancouver, Passings, Simerg (d. 2021). Photo: Farah Tejani.

Passings: Jehangir Tejani (1946 – 2021)

Submitted by RASHIDA and FARAH TEJANI, Vancouver

Originally from Uganda, Jehangir and Rashida Tejani together with their two year old daughter Farah immigrated to Vancouver, Canada, in August 1970, two years before the Ugandan refugee crisis in 1972. After working in paint sales, Jehangir opened his own business, JR Imports, until his retirement in 2015. Jehangir was an avid golfer and enjoyed playing pool. He loved cooking gourmet meals and entertaining friends and family members, and was regarded as “the life of the party.” He encountered health issues in recent months and was hospitalized. Sadly, he never recovered from his illness, and passed away on May 16, 2021 at the age of 75. His funeral was held in Vancouver on May 21, 2021. 

Jehangir is survived by his wife Rashida, daughter Farah, son Faizal and three grandchildren Donnie, Jayden and Charlize. We pray that his soul may rest in eternal peace. Ameen.

The following poem in Jehangir’s honour was penned by his daughter Farah, a creative writer based in Vancouver.

Much Too Soon To Go

Jehangir Tejani, Vancouver, Passings, Simerg (d. 2021). Photo: Farah Tejani.
Jehangir Tejani (April 8, 1946 – May 16, 2021). Photo: Farah Tejani.

By FARAH TEJANI

Dad, how could you leave us and go so soon,
When there was so much left to do and say? 
All of us were hoping and praying, 
That you would recuperate and stay,

None of us could bare to see the pain you were in 
You, the “King of Laughter”…
But there is some consolation that your Soul’s Journey will begin, 
And finally you will be at ease in the World Hereafter.

You gave generously and rarely said “No”
Your heart was pure gold,
And quite frankly there could be no match
To the gut-busting jokes that you told.

Now here I sit with pain and tears of joy 
This double sided coin ,
Such is life here on this Earth 
We come from Him and with Him we rejoin.

I want to thank you Dad , with my most sincere heart
For the life lessons that you taught me 
And the greatest gift was you father!
Greater than anything you bought me.

Our home was open to many,
And everyone you met became your friend
It is just the way you were…
You are my inspiration and you were my friend.

Oh how many stories you would tell, 
And each one fresh and new, 
It was not difficult to attract an audience, 
Every detail was 100% true

And Dad you were a jack all trades, 
You and Mom always provided, 
Please tell me WHAT COULD YOU NOT DO?
Thank you for how you patiently guided.

********

You and Mom had vision and you wanted to raise us here,
Despite the comforts of Kampala, Uganda…
You took a gamble for sure,
And here me and my brother are grateful citizens of this GREAT LAND
Fearless you both were, I admire your strength and conviction.

Dad, I will call on you from time to time,
Because I know you will hear me, 
I am happy that you are not suffering…
But I will never get over the loss.
I love you, Papa Jan…You will never be far from my heart.

Date posted: June 28, 2021.

_________________

We invite you to submit your condolences, memories and tributes to Jehangir Tejani. To pen your reflection please complete the feedback form below or click on Leave a comment.

Simerg invites Ismaili families to submit obituaries and tributes for deceased members of their families. For guidelines, please click Passings.

______________________

Farah Tejani

Farah Tejani is a creative writer based in Vancouver. She is currently working on Childrens’ stories and a collection of poetry called “Elastic Embrace” to be published later this year. She has contributed numerous poems for Simerg and its sister website Barakah in recent months. Here are links to some of Farah’s poems: The Fragrance of Spring; Elastic Embrace; and The Great Sacrifice.

Aga Khan arrives for award ceremony in Lahore Pakistan

Mawlana Hazar Imam’s References to Simurgh – the Ideal and Perfect King – and Attar’s “Conference of the Birds”; and the Book’s Availability in English

Compiled and introduced by MALIK MERCHANT
Publisher/Editor SimergBarakah and Simergphotos

Simurgh, Simorg, SIMORGH, Conference of the Birds, Aga Khan Museum, Bellerive, SimergPhotos, Photo of the Day by Afraaz Mulji
The Simurgh ceramic vase at the Aga Khan Museum, Bellerive Room.

In our “Photo of the Day” feature published in Simergphotos on June 2, 2021, musician, author and artist Afraaz Mulji picked out the ceramic object Simurgh as his favourite piece among 60 other ceramic works of art that make up the beautiful Bellerive Room at Toronto’s Aga Khan Museum. The collection was gifted by Prince Sadruddin Aga Khan’s widow, Princess Catherine, to honour his memory. The Prince (d. 2003) was a consummate collector who formed one of the great collections of art from the Muslim world.

Bellerive Room, Aga Khan Museum, Toronto. Photo: Malik Merchant Simerg Princess Sadruddin and Princess Catherine
Bellerive Room, Aga Khan Museum, Toronto. Photo: Malik Merchant/Simerg.

Looking through Mawlana Hazar Imam’s speeches, we noted that he had mentioned Simurgh in a dynamic and stirring address that he delivered at the inaugural ceremony of the Aga Khan Award for Architecture held in Lahore, Pakistan on October 23, 1980.

Article continues below

Aga Khan arrives for award ceremony in Lahore Pakistan
Mawlana Hazar Imam, His Highness the Aga Khan, arrives for the inaugural ceremony of the Aga Khan Award for Architecture held on October 23 1980, in Lahore, Pakistan. Photo: AKDN/Christopher Little.
Aga Khan Award Ceremony AKDN photo Lahore 1980 simerg
Mawlana Hazar Imam, His Highness the Aga Khan, presents the Aga Khan Award for Architecture to representatives of the Kampung Improvement Programme (KIP) in Jakarta, Indonesia at the first award ceremony held on October 23. 1980, in Lahore, Pakistan. Photo: AKDN/Christopher Little.

Mawlana Hazar Imam said:

“…..as we celebrate the first Awards and open the way for the forthcoming ones, all these challenges (Please read Speech at AKDN) can help us in defining the attitudes we must develop in thinking of the future and the areas of discovery open to us. It is a task we must accomplish together, fully acknowledging our diversities, but knowing, as well, that there is a Straight Path which is that of our Faith.

“Let me close, therefore, by reminding you of Attar’s great poem, the Conference of the Birds, Mantiqat at-Tayr.

“The birds, you will recall, in huge quantities went in search of the Simurgh, the ideal and perfect king. After many tribulations, thirty of them do reach the end of the journey and come to the gate of the Supreme Majesty. The Chamberlain tests them and then opens the door and they sit on the masnad, the seat of the Majesty and Glory. And, as an inner glow came into them, they realised that it is they together who were the Simurgh and that the Simurgh was the thirty birds.

“Is this not what these Awards mean? From the travails and labours of thousands, humble masons or expensive experts, there have emerged those works made by us and for us which we can present as being, all together, as an aggregate, as a group, the statement of our hopes and of our expectations as much as of our achievements.”

________________

The Conference of the Birds: Selected Works in English


Afkham Darbandi
and
Dick Davis
From left: Front covers of The Conference of the Birds by Davis, Nott, and Sis. Click on links below for pricing and availability. May we note that there are translation by other writers.

1. Attar’s Conference of the Birds by C.S. Nott has been available for more than 60 years in English, with a newer paperback released in 2016. Please check out C.S. Nott Conference of the Birds on Amazon.

2. Penguin Classics published a highly acclaimed translation in English by Afkham Darbandi and Dick Davis, with an introduction by the latter, in 1984. See Darbandi & Davis Conference of the Birds on Amazon. See also its availability at Chapters-Indigo.

3. More recently Peter Sis, an award winning children’s book writer and illustrator, has offered a beautiful and uplifting adaptation of Attar’s poem which is available in both hardback and paperback formats. See Peter Sis Conference of the Birds on Amazon. See also its availability at Bookoutlet.

Date posted: June 3, 2021.

_______________________

We welcome feedback from our readers. Please complete the LEAVE A REPLY form below or click Leave a comment. Your letter may be edited for length and brevity, and is subject to moderation.

Before departing this website please take a moment to review Simerg’s Table of Contents for links to hundreds of thought provoking pieces on a vast array of subjects including faith and culture, history and philosophy, and arts and letters to name a few. Also visit Simerg’s sister websites Barakah, dedicated to His Highness the Aga Khan, and Simergphotos.

May 4, 2021, the 23rd Night of Ramadhan: Laylat al-Qadr Program for Jamats in North America

Ismaili Muslims observe Laylat al-Qadr on the 23rd night of Ramadhan, which falls on Tuesday, May 4, in 2021. Jamati members across North America are cordially invited to participate in a special Laylat al-Qadr program that will be held in three sessions as highlighted in the poster below (click on image for enlargement).

Please also click HERE for the institutional events page, and click on Laylat al-Qadr to read Simerg’s piece on the Night of the First Revelation of the Holy Qur’an.

Laylat al-Qadr programming poster for 2021, May 4, 23rd of Ramadhan
Please click on image for enlargement

Date posted: May 4, 2021.

__________________________

The Fragrance of Spring

By FARAH TEJANI

Open your doors and let the honeyed fragrance of Spring,
Enter your household while the seraphic birds sweetly sing,
All life is born again now that the gruelling winter is done,
Raise hands and praise Allah under the melting rays of the sun.

Navroz Mubarak, the New Year begins,
We welcome it with wonder and repent for our sins,
Three hundred million of us over three thousand years,
Jubilantly celebrate with sacred songs and with cheers.

A new chapter to read, a new seed to plant,
For abundance and prosperity a sacred prayer we chant.
On Navroz we strengthen bonds and our families unite,
Exchanging human values, our wishes with foresight.

Envisioning the New Year to bring with it Peace,
And for all calamities and ill health to immediately cease.
We dance and we sing sacred Ginans from our Pirs
Qasidas and Garbis unite and cohere.

In harmony with Nature we must strive to exist,
If not pandemics like COVID-19 will sadly persist,
But if we take it in stride as a hard lesson learned
We will appreciate the respect that Nature truly yearned.

We all share a common fate and must aim to erase,
All discrimination and hatred and truly embrace,
Love, tolerance and respect for all of mankind,
So that cultural diversity will not be undermined.

We pray for global peace and international cooperation
For we are all in the Ummah from nation to nation.
Let nothing divide us and bring us to fight,
Let us instead hold and value for tomorrow is in sight.

What was dead becomes alive, let the festivities begin,
Intricate henna designs are dyed on our skin,
We receive our roji and take our Navroz wishes,
For barakat and abundance and we enjoy festive dishes.

It is that time of year, tulips spring out from the soil
A hearty true effort from a burdensome winter’s toil,
Shadowed they waited for this day to emerge,
Colors in splendour they burst and they surge.

Spring blossoms are shedding their soft petals in few,
The buds are just opening thinly covered in dew,
Moist raindrops with sunlight the perfect combination,
To bring creation forth in a renewing sensation.

Take notice of Kudrat and all the miracles of Mawla,
His Bounty is Ever-Present, Al-Hamdu l’illah.
The Spring breeze whispers through the meadows and the trees,
And there is flitting and buzzing of butterflies and bees.

The animals all awaken from a dazed winter’s sleep,
The goats, the chickens and the sheep,
The horses, the donkeys, the rabbits, and the squirrels,
All the animals arise for the Navroz’ precious pearls.

So arise and awaken to the Navroz, our New Year,
And welcome all customs with good heart and good cheer,
United we stand and divided we fall,
The Ummah prevails and respectfully unites us all.

Date posted: March 18, 2021.

Copyright © Farah Tejani, Vancouver.

_____________________

Farah Tejani graduated with her Bachelor of Arts in English Literature and her Master of Fine Arts in Creative Writing from the University of British Columbia in May of 1997 and earned top Honors for her Thesis on Short Fiction. She has published a collection of short stories “Make Your Own Chai, Mama’s Boy!” dealing with different dilemmas South Asians face. Farah also wrote and co-directed her stage play, “Safeway Samosas,” which won “The Best of Brave New Playwrights Award” in July 1995. Her short story , “Too Hot” won third place in the “Canada-Wide Best Short Fiction Award” and was read at The Vancouver Writers Festival. Currently, Farah is working on Childrens’ stories and a collection of poetry called, “Elastic Embrace” to be published in 2021.

We welcome feedback from our readers. Please complete the LEAVE A REPLY form below or click Leave a comment. Your letter may be edited for length and brevity, and is subject to moderation.

Please also read Farah’s previous contributions to Simerg and its sister website Barakah by clicking on the following links:

Mrs. Merchant;
The Light of Ali (in Barakah.com)
The Great Sacrifice
In Mawlana Hazar Imam’s Eyes (in Barakah.com);
Celebrating the Aga Khan Museum;
Mystic Moon; and
A Mother’s Plea, Forest Cries, and Heaven’s Curtain

Before departing this website please take a moment to review Simerg’s Table of Contents for links to hundreds of thought provoking pieces on a vast array of subjects including faith and culture, history and philosophy, and arts and letters to name a few. Also visit Simerg’s sister websites Barakah, dedicated to His Highness the Aga Khan, and Simergphotos.

A Poem in Memory of Mrs. Merchant

Mrs. Merchant

An Ever Burning Flame

By FARAH TEJANI

Like a candle,
In a dark room,
Her light would erase,

Any frown,
Or any pain,
You had on your face.

A gifted teacher,
Full of knowledge,
She’d leave you wanting more.

Her loving arms,
Were always open,
She would never shut her door.

All her students,
Were her children,
Whom she loved with her whole heart.

Not one student,
Could forget her,
Right from the very start.

Her knowledge
Was a mountain,
Everyone wanted to climb.

She imparted
With her wisdom,
Never concerned about the time.

Her bright smile
Filled the hearts,
Of all who came near,

When in her
Holy Presence,
There was never need to fear,

Her faith
Never wavered,
Not once would she question.

The words
Of the Imam
Or his Noble Direction.

Years and years
Of service,
She has given to our Mawla.

Precious, priceless
Memories,
For all of us to store.

With much sadness
Her time to go,
Has left us all with pain,

But if she had words
She’d tell us,

“I am an Ever Burning Flame.

Forget me not,
For I am near,
Closer than you know.

For even though
We leave this earth
We never truly go.

We are with God
Though we may be gone,
And though it is a shame.

You keep me alive
Alive in your heart
An Ever Burning Flame.”

Date posted: February 9, 2021.

___________________________

We welcome feedback from our readers. Please complete the LEAVE A REPLY form below or click Leave a comment. Your letter may be edited for length and brevity, and is subject to moderation.

Farah Tejani graduated with her Bachelor of Arts in English Literature and her Master of Fine Arts in Creative Writing from the University of British Columbia in May of 1997 and earned top Honors for her Thesis on Short Fiction. She has published a collection of short stories “Make Your Own Chai, Mama’s Boy!” dealing with different dilemmas South Asians face. Farah also wrote and co-directed her stage play, “Safeway Samosas,” which won “The Best of Brave New Playwrights Award” in July 1995. Her short story , “Too Hot” won third place in the “Canada-Wide Best Short Fiction Award” and was read at The Vancouver Writers Festival. Currently, Farah is working on Childrens’ stories and a collection of poetry called, “Elastic Embrace” to be published in 2021.

Before departing this website please take a moment to review Simerg’s Table of Contents for links to hundreds of thought provoking pieces on a vast array of subjects including faith and culture, history and philosophy, and arts and letters to name a few. Also visit Simerg’s sister websites Barakah, dedicated to His Highness the Aga Khan, and Simergphotos.

_____________________________

Also see the following 3 related pieces:

Alwaeza Raisaheba Maleksultan Jehangir Merchant (June 9, 1931 – January 21, 2021), age 89. Photo: Shellina Karmali.

Aga Khan Park

Let Storms Beware

Karim H. Karim’s beautiful poem is followed by a brief note from the editor as well as some pictures that he set off to take at Toronto’s Aga Khan Park, shortly after he had been inspired by the poem.

 By KARIM H. KARIM

(Dedicated to all who are sad)

Sweetest are the songs
That we sing in sorrows;
Tears swell in our eyes
Even when joy overflows.

Naïve folk fear the thorns
Where flowers do flourish,
Fresh with hues of hope.

Dawn’s light is nearest
When sadness is darkest,
Sings the black night
In stars’ silent twinkle.

Embrace the aching pain,
Learn to laugh a little
And to comfort others.

Let storms beware
That we are lighting
The lamps of love.

Date posted: October 20, 2020.
Last updated: October 22, 2020.

__________________

(Based on Shankardas Shailendra’s (1923-1966) “Hain Sabse Madhur Wo Geet,” which evokes Percy Shelley’s (1792-1822) line “Our sweetest songs are those that tell of the saddest thought.”)

Karim H. Karim Carleton University
Karim H. Karim

About the author: Karim H. Karim is the Director of the Carleton Centre for the Study of Islam and a Professor at Carleton University’s School of Journalism and Communication.

__________________________

Editor’s note: I was truly feeling sad earlier today (October 20), thinking about my daughter and my mother whom I haven’t visited for several months due to Covid-19. I was lonely, and also worried about my health in these uncertain times! My friend Karim H. Karim who is nearly 450 kms from me must have sensed that. I was waiting for another article from him altogether, not a piece dedicated for those who are sad. In my reply to his humble submission, I told him I would review it in a few days time! However, I decided to read it straight away, and his piece truly cheered me up. And in that moment of becoming a lot less sad, I gained some energy and headed to my favourite place! Yes, the Aga Khan Park, with two incredible buildings, the Ismaili Centre and the Aga Khan Museum around it — gracious gifts from Mawlana Hazar Imam, His Highness the Aga Khan.

Admittedly, I haven’t been to the Park for a number of weeks, passing by it only in my car. The photographs that I took during my visit to the Park, represent my joyous moments, that I owe to Karim’s beautiful rendition. As I walked to the park, I was reminded of Mawlana Hazar Imam’s quote where he says that if one has faith, one may be worried, one may at times feel sad but one will never be unhappy. How true! Enjoy the photos, which were inspired by the poem.

Note: The following photos — and more — can be viewed in larger format at Simerg’s special photo blog. Please click Bidding Farewell to Vibrant Autumn Colours at Aga Khan Park. If you haven’t visited the blog please click Simergphotos for an outstanding collection of photo essays!

The Flag of the Ismaili Imamat
The flag of the Ismaili Imamat by maple trees at the peak of autumn colours. Photo: © Malik Merchant / Simerg.
A close up of autumn colours on a maple tree at the Aga Khan Park. Photo: © Malik Merchant / Simerg.
Aga Khan Museum and Aga Khan Park
The Aga Khan Museum building as seen from the edge of the Aga Khan Park at the Wynford Drive bridge over the Don Valley Parkway. Photo: © Malik Merchant / Simerg.
Big Heech Aga Khan Museum
The famous Big Heech sculpture by the north end of the Aga Khan Museum, with maple trees in the background exhibiting their fall colours. Photo: © Malik Merchant / Simerg.
Aga Khan Park
A gorgeous view of the dome of the Ismaili Jamatkhana, with rich autumn colours at the Aga Khan Park adding to the beauty of entire area. Photo: © Malik Merchant / Simerg.
Aga Khan Park Autumn Foliage Malik Merchant
Beautiful trees with rich autumn colours at the Aga Khan Park. To the left and not shown is the dome of the Ismaili Centre. See previous photo. Photo: © Malik Merchant / Simerg
Ismaili Jamatkhana Dome and Aga Khan Park
A close up of the Ismaili Jamatkhana dome with a maple tree rich in autumn colours in the foreground. Photo: © Malik Merchant / Simerg.
Evergreen Brick Works
A view of CN Tower from the Evergreen Brick Works located in the Don River Valley on 550 Bayview Avenue, Toronto, a 10 minute drive from the Aga Khan Park. Photo: © Malik Merchant / Simerg.
Red maples Aga Khan Park
A beautiful view of red maple trees lined up at the edge of the Aga Khan Park along Wynford Drive, from the Aga Khan Museum (near end) to the Ismaili Centre. Photo: © Malik Merchant / Simerg
Red Maples Aga Khan Park
Red maples reach the peak of their fall colours at the Aga Khan Park, with a view of the Ismaili Jamatkhana dome at left. Photo: © Malik Merchant / Simerg.
Aga Khan Park, Flags of Canada and the Ismaili Imamat
From left to right, flags of the Ismaili Imamat, the City of Toronto, the Province of Ontario and Canada, with its famous Maple Leaf. Photo: © Malik Merchant / Simerg.

Date posted: October 20, 2020.
Last updated: October 21, 2020 (new link).

______________________

We welcome feedback from our readers. Please complete the LEAVE A REPLY form below or, if you don’t see the box, please click Leave a comment. Your letter may be edited for length and brevity, and is subject to moderation.

Before departing this website please take a moment to review Simerg’s Table of Contents for links to hundreds of thought provoking pieces on a vast array of subjects including faith and culture, history and philosophy, and arts and letters to name a few.

Elastic Embrace: A Poem by Farah Tejani

Mystic Moon

By FARAH TEJANI

Mystic Moon,
Cast your spell…
Your shimmering gaze,
And, oh how many faces!
Cleverly captured in reflections,
On the dark, dark blue waves.

Shifting shadows of craters
On your surface,
Leave mere mortals
Spellbound…
With your catalogue
Of explicit expressions
No two alike.

At times you are serene,
Sometimes in sorrow.
When Joy overtakes you,
Your smile crawls across your face
Slowly but surely.

At times you appear horrified…
Really speaking,
I can’t blame you.

Are you keeping your eye on us?
Like we watch over you?
My niece calls you ‘God’s flashlight,’
Just making certain “All is well.”
Sometimes she calls you a fingernail,
Depending on your phase.

All are in wonder
Of your sublime stature,
Your welcomed wisdom.
I offer you my humble respect
By never underestimating your pull
On our strings…

In all honesty
I am in absolute awe of your
Daily devotion to the Sun.
It is a love of Another World.

Date posted: September 5, 2020.

___________________

Farah Tejani graduated with her Bachelor of Arts in English Literature and her Master of Fine Arts in Creative Writing from the University of British Columbia in May of 1997 and earned top Honors for her Thesis on Short Fiction. With the help of her agent Barbara Graham she then went on to publish a collection of short stories published by Trafford, called, “Make Your Own Chai, Mama’s Boy!” — ten short stories dealing with different dilemmas South Asians face. Farah also wrote and co-directed her stage play, “Safeway Samosas,” which won “The Best of Brave New Playwrights Award” in July 1995. Her short story , “Too Hot” won third place in the “Canada-Wide Best Short Fiction Award.” and was read at The Vancouver Writers Festival. Currently, Farah is working on Childrens’ stories and a collection of poetry called, “Elastic Embrace” to be published in 2021.

Farah’s recent pieces in Simerg and affiliated website(s):

(1) The Great Sacrifice;
(2) Behold, the Light of Ali; and
(3) Elastic Embrace: A Collection of Poems by Farah Tejani.

We welcome feedback from our readers. Please complete the LEAVE A REPLY form below or click on Leave a comment. Your letter may be edited for length and brevity, and is subject to moderation

Drape Pacchedi Simerg

The Drape, and an Invitation to Singers to Set up a Geet

By S. GIGA PATNEY
Special to Simerg  

A hundred years ago Katchhi and Kathiawadi Ismaili Khoja Muslims sailed to Africa and Zanzibar to make a living. Today, they have prospered in America, Canada and Europe. They wear western clothes, live in palatial homes and drive expensive cars but in the homes they still speak their rustic dialect and they remember the ‘pacchedi’ (Khoja Muslim head drape) their mothers wore.

The ‘Pacchedi Geet’ in a folk song form, is written in Gujarati, ‘transcreated’ in English, and transliterated in Roman script. The song is composed to remember and celebrate the pioneers who left India a century ago but kept memories of their homeland alive.

My thanks to Sultan Somjee for permission to use the bandhani image, and Zahir Dhalla for transcribing in Gujarati script.

I welcome singers to set up a geet with the lyrics that have been provided below. Recordings or questions regarding the geet may be sent directly to me at safder8@gmail.com or to the editor of Simerg at simerg@aol.com.

Drape Pacchedi Simerg

Drape
(Khoja Pacched̨̨i)

Kohl-grey silk
Studded with white stars
A border of a thousand flowers.
Mother, how many colours under your drape?

Milk, oudh and attar
Strands of jasmine hanging,
Underneath, I sleep in deep slumber.
Mother, these are the colours under your drape.

Ghee, molasses,
Apricots and raisins.
Mother, your bread tastes so sweet.
Mother, what colours under your drape?

Storms, thunder
And lightening!
Frightened, I hide under your drape.
Mother, colours like these under your drape.

Witches, warlocks
Ghosts and giants
Scare me not under the shade of your drape.
Mother, colours like these under your drape.

With tables and chairs
We built boats
And flew sails made out of your drape.
Mother, how many colours under your drape?

Leaving home
We crossed the seas.
We spread Giga Patney’s patola.
Mother, how can I break from the ties of your drape?

Your eyes closed,
Your soul departed.
We draped you in rosy pink.
Mother, colours like these under your drape.

_________________

પછેડી
(Gujarati)

Drape Pacchedi Simerg

સુરમય રેશમ
માથે ધોળા તારા
ચારે કોર હજાર ફૂલ ની પટ્ટી …..૧
માઈં તારી પછેડી ની પાછળ કેટલા રંગ ?

દૂધ ઊધ ને અંતર
માથે ટાંક્યા મોતિયા
છાયેં હું સુવું ઊંડી નીંદરે …..૨
માઈં તારી પછેડી ની પાછળ એવા રંગ!

ઘી ગોળ અને
સૂકો મેવો
મા, મને મીઠી લાગે તારી રોટલી …..૩
માઈં તારી પછેડી ની નીચે કેવા રંગ ?

વાયુ વીજળી
મેધા ઘરજે
હું ડરી સંતાઉ પછેડી ની નીચે …..૪
માઈં તારી પછેડી ની પાછળ એવા રંગ!

ડાકણ દઈંત
ભૂત રાક્ષસ
મને ન ડરાવે પછેડી ના છાયેં …..૫
માઈં તારી પછેડી ની પાછળ તેવા રંગ.

મેજ ખુરસી ના
વાણ બનાવયા
ઊપર ઊડાડીયા પછેડી ના સઢ …..૬
માઈં તારી પછેડી ની નીચે તેવા રંગ.

દેસ છોડી
દરિયા તરીયા
ગીગા પટણી ના પટોળા પાથરીયા …..૭
માઈં તારી પછેડી ની પછળ કેમ છોળું ?

આંખ મીચાણી
જીવ ઊડયાં
ઓઢાળી તને ગુલાબી પછેડી…..૮
માઈં તારી પછેડી ની નીચે એવા રંગ.

_________________

Pached̨i
(Gujarati transliteration)

Drape Pacchedi Simerg

Surmai resham
Mathé d̨̨hod̨a tara
Chąré kor hajjar ful ni putti
Maai tari pacched̨I ni pacchad̨ ketla rung

Dooth, oodh ne antar
Mathé tankya motia
Cchayeñ huñ suwuuñ oondi ninderé
Maai tari pacched̨i ni pacchad ewa rung

Ghee, ghor̨̨
Ané sooko mewo
Ma mané mith̨I lagé tari rotli
Maai tari pached̨i ni niché kewa rung

Wayuñ, wijad̨i
Megha gharajé
Huñ santauñ durri pacched̨I ni niché
Maai tari pached̨i ni niché kewa rung

Dakan̨, dayint
Bhoot, rakshas
Mané na darawé pachced̨I na cchayeñ
Maai tari pacched̨̨i ni pacchad̨ tewa rung

Mej khud̨si na
Waan̨ banawya
Ooper oodad̨̨iya pacched̨̨I na suddh
Maai tari pacched̨i ni niché kewa rung

Des cchod̨̨i
Dariya tariyañ
Giga Patney na patol̨a pathariyañ
Ma tari pacched̨i ni pucchud̨ kem cchod̨uñ?

Aankhyuñ michan̨̨i
Jeev oodiyañ
Odh̨ad̨̨i tunné gulabi pacched̨̨i
Ma tari pacched̨i ni niché ewa rung

Retroflex d̨, n̨ as in fud̨ (fruit) and pan̨i (water)
Nasal ñ as in French ‘pain’ and Portuguese ‘paű’ (bread)
Dental t as in tű (you) and d as in diwas (day)

_________________

Pached̨i
(Kachchhi transliteration)

Drape Pacchedi Simerg

Surmai resham
Muthé d̨̨hod̨a tara
Chąré kor hajjar ful ji putti
Maai toji pacched̨I ji pudthia kitra rung?

Dooth, oodh ne antar
Muthé tungya motia
Cchayeñ niche awuñ suwañ oondi ninder mé
Maai tojii pacched̨i ji pudthia heda rung

Ghee, ghor̨̨
né sooko mewo
Ma muké mith̨i lagé tojii mani
Maai tojii pached̨i ji niché heda rung

Wayuñ, wijad̨i
Megha gharajé
Awuñ dhirji santayañ pacched̨I ji niché
Maai toji pached̨i ji niché heda rung

Dakan̨, dayint
Bhoot, rakshas
Muké na dhirjai pachced̨I ja cchayeñ
Maai tojii pacched̨̨i ji pudthia heda rung

Mej khud̨si ja
Waan̨ banayasi
Ooper oodariasi pacched̨̨I ja suddh
Maai toji pacched̨i ji niché keda rung?

Des cchod̨̨i
Dariyo tariyasi
Giga Patney ja patol̨a pathariyañsi
Maai toii pacched̨i ji pucchud̨ kiñ cchod̨yañ?

Aankhyuñ michan̨̨i
Jeev oodiyañ
Odh̨ad̨̨i toké gulabi pacched̨̨i
Maai toji pacched̨i ji niché heda rung

Retroflex d̨, n̨ as in fud̨ (fruit) and pan̨i (water)
Nasal ñ as in French ‘pain’ and Portuguese ‘paű’ (bread)
Dental t as in tű (you) and d as in diwas (day)

Date posted: August 15, 2020.

Before departing this website please take a moment to review Simerg’s Table of Contents for links to hundreds of thought provoking pieces on a vast array of subjects including faith and culture, history and philosophy, and arts and letters to name a few.

____________________

This piece is also available as a PDF File, and may be downloaded by clicking on The Drape PDF.

S. Giga Patney, Simerg The Drape Pacchedi
S. Giga Patney

S. Giga Patney has taught English as a Foreign Language in Japan, Portugal and England; and English as a Second Language in England and Canada. He won the Teacher Fellowship at the University of London Institute of Education when he was a teacher with the Inner London Education Authority. He was Head of Language Service In Berkshire, UK and Principal Lecturer in the Department of Teaching Studies at The University of North London. He joined the Department of Language Education at the University of British Columbia, Canada to teach on their post-graduate program. He has now retired and lives in the interior of British Columbia where he does his creative writing.

Books by the author:

Literary Fiction:
The Shiv-Shivani Trilogy:
Book 1: Shiva – Lord of Dance – A Novel in Raga Bhairava
Book 2: Shivani’s Story – A Novel in Raga Bhairavi
Book 3: Shivani’s Dance of Destruction – A Novel in Four Movements.

Fact-fiction:
Ties of Bandhana- The Story of Alladin Bapu

Facetiae:
The Alchemist Quartet
Book 1: The Alchemist and the Prince – A Story of the Prince With a Nut in His Navel
Book 2: The Alchemist’s Manuscript – Of the Travels of the Merchant of Yemen & His servant in the Erythrean Sea as Related to the Alchemist of Gozo, the Younger
Book 3: The Alchemist and the Empire of Evil
Book 4 (Forthcoming): The Alchemist and the Indian Boy

_________________________

If you wish to leave a comment, please complete the LEAVE A REPLY form below or click on Leave a comment. Your letter may be edited for length and brevity, and is subject to moderation.

The Great Sacrifice

By FARAH TEJANI

Omnipotent and Merciful is He,
Allah knows what is best,
At certain times He chooses
To put us through certain tests

He observes our response
To His Rightful Command,
And on this He Judges,
Just exactly where we stand.

It is not meant to be easy,
What would be the purpose,
So we are challenged in truth,
Our response to Him defines us.

Reflect and recall a time when,
We chose not to obey His Laws,
He being of course, All-Forgiving,
No doubt, forgave us our flaws.

But what is to be said,
Of Hazrat Ibrahim, The One,
On the day he was commanded,
To take the life of his own son!

Put yourself in his place,
Could you do the same,
Take the life of who you hold most dear,
The ultimate sacrifice in Allah’s name.

Eid al-Adha celebrates Ibrahim’s loyalty,
To The Great and Loving Wise One,
Though surely riddled with fear and pain,
He placed Ismail, his most precious son,

In front of him, and said a prayer,
In the Name of Allah, Lord of All Things,
He swang the knife and opened his eyes,
And “Oh, But what Mercy God Brings.”

In the place of his very own son’s head
A miraculous goat’s head had fallen,
Allah rewarded Ibrahim’s obedience,
Without even a moment of stalling.

Try to imagine the emotions he went through,
Ibrahim was elated and held Ismail near,
Most Merciful is Our Most Gracious Creator,
Humbled by Allah’s Grace he held back a tear.

Abraham would we if we could,
Be as loyal as you are to Allah’s Laws,
You stand as a testimony of Great Faith,
Without even a moment to pause.

Let it be our endeavour, to faithfully honor,
The Words from Above they are in our best interest,
Take a moment to reflect this Eid al-Adha,
And we, too, will surely be at our best.

(The poem was composed on July 30, 2020).

Date posted: July 30, 2020.

______________________

Farah Tejani Simerg Ismaili poet and writer
Farah Tejani

“Heavy topics painted beautifully with her word,” was how one reader responded to Farah Tejani’s recent contribution Elastic Embrace: A Collection of Poems. Farah graduated with her Bachelor of Arts in English Literature and her Master of Fine Arts in Creative Writing from the University of British Columbia in May of 1997 and earned top Honors for her Thesis on Short Fiction. With the help of her agent Barbara Graham she then went on to publish a collection of short stories published by Trafford, called, “Make Your Own Chai, Mama’s Boy!” — ten short stories dealing with different dilemmas South Asians face. Farah also wrote and co-directed her stage play, “Safeway Samosas,” which won “The Best of Brave New Playwrights Award” in July 1995. Her short story , “Too Hot” won third place in the “Canada-Wide Best Short Fiction Award.” and was read at The Vancouver Writers Festival. Currently, Farah is working on Childrens’ stories and a collection of poetry called, “Elastic Embrace” to be published in 2021.

__________________

Before departing this website please take a moment to review Simerg’s Table of Contents for links to hundreds of thought provoking pieces on a vast array of subjects including faith and culture, history and philosophy, and arts and letters to name a few.

We welcome feedback/letters from our readers. Please use the feedback box which appears below. If you don’t see the box please click Leave a comment. Your comment may be edited for length and brevity, and is subject to moderation. We are unable to acknowledge unpublished letters

Elastic Embrace: A Collection of Poems by Farah Tejani

A Mother’s Plea

By FARAH TEJANI

With one hand on his expanded stomach and another wiping his eyes,
The hot sun shows no mercy, and the despondent mother cries.
She has no fear and curses God, for how could this not shake her,
She vows to make her reasons heard just when she’ll meet her Maker.

“Why must my babe go hungering for basic bread and water,
When across the globe another Mom is feeding milk to her daughter,
In big brick homes with fancy lawns and furniture and floors,
While I hide from the sun in my simple hut with no doors?

Can you hear my wretched painful cries as the tears fall down my face?
Is this why you gave me this gift so that I could not give him even a trace,
Of something warm and substantial to ease the hole within his gut.
Or is this my sad misfortune to be haunted in this agonizing rut?

How do you wish me to appease him, how is he supposed to understand?
Why does his own mother, his loving provider, not soothe him with her hand?”
The mother enraged by the Injustice and Unfairness of it all,
Decides there is nothing left to do but to surrender to the Fall.

She takes a piece of fabric from the only dress that she has in her keeping,
And moistens it with water she has boiled, and cooled down while she was sleeping,
And draws it to her son’s parched lips, with prayers he will not get worse;
And after he has drunk a few spoonfuls, she will pray to release this curse.

The doctors never make trips out to her people, they are miles from anywhere,
“Yet people in better off countries are privileged with the very best Healthcare!”
With trembling hands she tries to soothe her aching hungry child,
But all the while the injustices just make her mind run wild.

“Just give me some hope, just give a sign, that You will promise to provide,
All I want is these words from You and on this I will abide.”
Just then she heard a rumbling of a crowd outside her door,
A truck was parked and handing out rations while the people shouted, “More!”

Her uncle came with powdered milk and she simply could not believe it,
She mixed it with the boiled water and praised how she received it,
She drew it to his hungry mouth and he drank it with sheer delight,
While tearfully she thanked her Maker and praised Him with her might.

“Hear me, I am grateful, but please God promise me this,
You will stand faithfully by my side so that I will not dismiss,
That when in need You are always there, so preserve my faith in You.
Now my child’s hunger is satisfied, I am not so disheartened and blue.”

The mother held her babe to her breast and stroked him sweetly to sleep,
And in his ears she whispered a promise that she vowed that she would keep,
“I leave you In my Maker’s Hands, for He looks after us  all,
And whenever I am weak in faith I will remember upon Him to call.”

(The poem was composed on May 18, 2020).

_________________

The Forest Cries at Night

By FARAH TEJANI

Dance june bug dance,
Upon the dogwood’s dew kissed petal,
Make your movements carefully
On which foot will you settle.

Do you wonder needlessly,
About that dreaded rattle snake,
Or how she strikes fear in all who pass,
With the clatter that she makes?

In the forest you are just a little one,
Amidst the towering trees,
With their sinewy branches,
Blowing secrets in the breeze.

Mocking monkeys hanging by their tails,
Eating ripe and sweet bananas,
They thrive in this lush green forest,
But could not possibly endure the savannahs.

Parrots with feathered wings bright,
Squawk loudly praising the Moon,
Rains quench this great green carpet,
The owls hoot a different tune.

Greet the twitching grasshopper,
Paying heed to their chirping sounds,
Should there be a coming storm,
Every animal knows what might abound.

Hear the forests buried secrets,
Their message to us all,
The riches that lie within her,
ARE THE SACRED TREES THAT WE FALL!

So find shelter friendly squirrels,,
Shine on Madame Firefly,
These are the tears of the forests,
And the animals never lie.

(The poem was composed on May 10, 2020).

____________________

From Behind Heaven’s Curtain

By FARAH TEJANI

Take time and summon thoughts for those whom we cherish,
In doing so we make certain that from our memories they don’t perish.
As for the loved ones who’s souls have remorsefully passed on,
Though it may feel like, they are certainly not gone.

From behind Heaven’s Curtain, they watch us from Above,
When loneliness prevails, they shower us with LOVE.
Blessing our endeavours, every moment, every action,
Our successes, they recount with humble satisfaction.

When we are in distress, they beg God to ALTER,
Our destiny, so that we can endure but not falter.
Their prayers go answered; they are so loved by the LORD
And it is on these sweet prayers that our very lives have soared.

Their hearts burst with joy when we are immersed in happiness,
Months without hardships and countless hours without stress.
In remembering our LOVED ONES precious pictures we keep,
Upon gazing at their faces we cannot help but weep.

We ask God how could He? It was much too soon for them to part,
But we are soon reminded of what we have known from the start,
From the very moment we are born there is one thing for sure,
There is no way to defy the grasp of death’s final lure.

Reminisce and treat precious these moments we have now,
Before destiny takes another life and then it is too late somehow.
Be joyous, take pictures, share loving words, embrace,
Texting’s overrated LOVE IS ONLY REAL FACE TO FACE.

So put down your phone and just travel the distance,
Be prepared for often you will be met with resistance.
Because these days, no one has time left to spare,
Take time to MAKE TIME and let them know that YOU CARE.

Busy lives just get busier and often time gets LOST
And once it is GONE we realize at what PRECIOUS COST.
While we are living make peace and share your heart,
So that should one of us leave this earth, with LOVE SHALL WE PART.

(The poem was composed on May 27, 2020).

Date posted: July 24, 2020.

_____________________

Farah Tejani Simerg Ismaili poet and writer
Farah Tejani

We are delighted to introduce readers of Simerg to our new contributor Farah Tejani, with three of her recently penned poems.

Farah graduated with her Bachelor of Arts in English Literature and her Master of Fine Arts in Creative Writing from the University of British Columbia in May of 1997 and earned top Honors for her Thesis on Short Fiction. With the help of her agent Barbara Graham she then went on to publish a collection of short stories published by Trafford, called, “Make Your Own Chai, Mama’s Boy!” — ten short stories dealing with different dilemmas South Asians face. Farah also wrote and co-directed her stage play, “Safeway Samosas,” which won “The Best of Brave New Playwrights Award” in July 1995. Her short story , “Too Hot” won third place in the “Canada-Wide Best Short Fiction Award.” and was read at The Vancouver Writers Festival. Currently, Farah is working on Childrens’ stories and a collection of poetry called, “Elastic Embrace” to be published in 2021.

__________________

Before departing this website please take a moment to review Simerg’s Table of Contents for links to hundreds of thought provoking pieces on a vast array of subjects including faith and culture, history and philosophy, and arts and letters to name a few.

We welcome feedback/letters from our readers. Please use the feedback box which appears below. If you don’t see the box please click Leave a comment. Your comment may be edited for length and brevity, and is subject to moderation. We are unable to acknowledge unpublished letters